Gasthaus zur Stadt Rom

Огарев Николай Платонович

Библиотека → Художественная литература → Поэзия

Луна печально мне в окноСквозь серых туч едва сияла;Уж было в городе темно,Пустая улица молчала,Как будто вымерли давноВсе люди... Церковь лишь стоялаВ средине площади одна,Столетней жизнию полна.Свеча горела предо мной;Исполнен внутренним страданьем,Без сна сидел я в час ночной,Сидел, томим воспоминаньем,И беспредметною тоской,И безотчетливым желаньем,—И сердце ныло, а слезаНе выступала на глаза.Но вот коснулись до меняИз комнаты соседней звуки:Как вихрь, по клавишам звеня,Тревожно пронеслися руки;Потом аккорды слышал я,И женский голос, полный муки,Любви тоскующей души,Мне зазвучал в ночной тиши,Qual cuor tradesti!Qual cuor tradesti — Какое сердце ты предал! (итал.). Слова из заключительной арии оперы В. Беллини «Норма». 1 Кто же могВстревожить женщину обманом?Кто душу светлую облекТоски безвыходной туманом?Любовь проснулась на упрек,И совесть встала великаном,Но слишком поздно он узнал,Какое сердце разорвал.Любовь проходит, и темноСтановится в душе безродной;Былое будишь — спит оно,Как вялый труп в земле холодной,И сожаленье нам одноДано с небес, как дар бесплодный...Но смолкла песнь; они потомИную песнь поют вдвоем.И в этой песне дышит вновьДуши невольной умиленье,И сердца юного любовь,И сердца юного стремленье;Не бурно в жилах бьется кровь,Но только тихое томленьеОт полноты вздымает грудь,И сладко хочется вздохнуть.Я им внимаю в тишине —Они поют, а сердцу больно;Они поют мне о весне,Как птички в небе — звучно, вольно,И хорошо их слушать мне,А все ж страдаю я невольно;Их песнь светла, в ней вера есть —Мне сердца ран не перечесть.Они счастливы, боже мой!Кто вы, мои певцы,— не знаю,Но в наслажденьем и тоскойЯ, странник грустный, вам внимаю.Блаженствуйте! я со слезойВас в тишине благословляю!Любите вечно! жизнь в любви —Блаженный сон, друзья мои.Живите мало. Странно вам?Ромео умер, с ним Джульетта —Шекспир знал жизнь, как бог,— мы снамРоскошно верим в юны лета,Но сухость жизнь наводит нам...Да мимо идет чаша эта,Где сожаленье, и тоска,И грустный холод старика!Блаженны те, что в утре днейВ последнем замерли лобзанье,В тени развесистых ветвей,Под вечер майский, при журчаньеБегущих вод,— и соловейИм пел надгробное рыданье,А ворон тронуть их не смелИ робко мимо пролетел.


15-16 декабря 1841
Примечания

Автор записи: XTreme
Количество просмотров: 652

Смотрите также в данном разделе:  Форель разбивает лед (Михаил Кузьмин)

Если Вы являетесь обладателем авторских прав на данный файл или его компоненты, и не хотите, чтобы он размещался в библиотеке, пожалуйста, сообщите нам об этом.
Поиск
Например: Введение в языкознание
 Загрузить свой файл на E-Lingvo

Ссылки на другие сайты
 Обратная связь


Книги и файлы на
    английском языке
    немецком языке
    французском языке
    испанском языке
    итальянском языке
    португальском языке
    польском языке
    чешском языке
    украинском языке


Учебные материалы
  – Учебники
  – Краткие изложения
  – Рефераты, курсовые, дипломы
  – Шпаргалки, лекции

Художественная литература
  – Античная литература
  – Мифология, эпос
  – Древневосточная литература
  – Древнерусская литература
  – Древнеевропейская литература
  – Проза XVIII-XXI вв.
  – Поэзия

Научная литература
  – Лингвистика, русистика
  – Литературоведение
  – Древняя и античная литература
  – Русская литература XVIII века
  – Русская литература XIX века
  – Русская литература XX века
  – Зарубежная литература
  – Психология, педагогика
  – Философия
  – Маркетинг и PR
  – Культурология
  – Юриспруденция
  – История
  – Государство и право
  – Экономика
  – Религиоведение



  English version